新聞中心
-
意大利語翻譯的小竅門是什么
一提到意大利語,大家都會想到其流暢華麗的口語和美麗迷人的意大利花體字,而現(xiàn)在,意大利語翻譯這一專業(yè)也悄悄的變得熱門起來。那么,怎么才能做好意大利語的翻譯呢?第一、明確意大利語的特點意大利語歸屬于印歐語系,它是意大利的國家官方語言。大家都知道,意大利語
-
翻譯菜名的常見方法有哪些?
現(xiàn)在國外很多人吃中國菜,本來我們國家就是一個地大物博的地方,什么口味的菜肴,什么品種的彩色應(yīng)有盡有,什么白案、紅案等等之類的還分的非常的細(xì)致,讓人吃的舒爽不已。尤其是對于外國人來說就更是如此了,像英國成天就是什么土豆、魚之類的東西,而且出了名的做的不
-
如何做好德語翻譯工作
隨著全球化的腳步推進,越來越多的人為了學(xué)到更多的東西,看到更加不同的風(fēng)景,選擇了學(xué)習(xí)除英語以外的第二種外語。在這一部分人中,又有很多人選擇了德語。那么要學(xué)好德語,聽、說、讀、寫是樣樣都必須會的。如何做好德語的翻譯呢?你首先需要注意到以下的一些問題。第
-
英語翻譯中被動語態(tài)的翻譯技巧有哪些?
英國人的說話習(xí)慣和我們的說話習(xí)慣有很大的不同。但是在英語和漢語中都存在著被動語態(tài)。尤其是在英語中,被動語態(tài)的使用范圍極為廣泛。那么英語翻譯中被動語態(tài)有哪些翻譯技巧
-
日語翻譯的五大方法是什么?
日語作為一門歷史悠久的語言也在不斷地發(fā)生變化,這也導(dǎo)致了現(xiàn)代化日語翻譯發(fā)生著不一樣的變化。中日交流隨著時代發(fā)展而不斷加深,這也使得日語翻譯在中國有著更大的需求量。
-
英語翻譯中被動語態(tài)有哪些翻譯技巧?
英國人的說話習(xí)慣和我們的說話習(xí)慣有很大的不同。但是在英語和漢語中都存在著被動語態(tài)。尤其是在英語中,被動語態(tài)的使用范圍極為廣泛。那么英語翻譯中被動語態(tài)有哪些翻譯技巧
-
英漢互譯的技巧都有哪些?
英漢兩種語言在句法、詞匯、修辭等方面均存在著很大的差異,因此在進行英漢互譯時必然會遇到很多困難,需要有一定的翻譯技巧作指導(dǎo)。英語翻譯公司認(rèn)為,英漢互譯的方法和技巧
-
韓語翻譯的常用方法有哪些?
進行韓語翻譯時,不只是對資料進行基礎(chǔ)的翻譯,還需要結(jié)合韓國本地的文化,翻譯出符合韓語邏輯的文章,下面北京翻譯公司給大家說說韓語翻譯常用的方法有什么?
-
英語翻譯口譯的幾大要素是什么?
口譯工作是我國對外交流和國際交往的橋梁和紐帶,發(fā)展口譯事業(yè)也是我國對外改革開放的必然要求,所以口譯重要性是顯而易見的。口譯這項服務(wù)的需求逐漸上漲,這已經(jīng)成為了我們